Перевод "Van Gogh" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Van Gogh (ван гоx) :
vˈaŋ ɡˈɒx

ван гоx транскрипция – 30 результатов перевода

Like Hegel. Logic from absurd premises.
That Van Gogh?
He gave it to me.
Как у Гегеля - логика, основанная на ложных предпосылках.
А картина Ван-Гога ?
Он мне ее отдал.
Скопировать
Sunflowers.
Vincent van Gogh. 1 888.
He painted what he felt, not what he saw.
"Подсолнухи".
Винсент Ван Гог. Восемьдесят восьмой.
Он изображал то, что чувствовал, а не то, что видел.
Скопировать
Paint by numbers.
"Now everyone can be van Gogh.
It's so easy.
Пробуйте сами.
Теперь каждый из вас - Ван Гог.
Это так легко.
Скопировать
Just follow the simple instructions and in minutes, you're on your way to being an artist."
Van Gogh by numbers?
Ironic, isn't it?
Следуйте указаниям, и вы в считанные минуты освоите его стиль.
- Ван Гог по трафарету?
- Нелепо, правда?
Скопировать
They can paint their own.
Van Gogh in a box, ladies.
The newest form of mass-distributed art:
Самое интересное
- Ван Гог на трафарете.
Новейшая форма массового распространения.
Скопировать
- Some artist.
I think it was Van Gogh.
Hey, check it out.
- Кто-то из художников.
Думаю, это был Ван Гог
Эй, взгляните.
Скопировать
That enjoyment of art is the only remaining ecstasy that is neither immoral nor illegal.
- Did you receive my Van Gogh? - Yes.
This afternoon.
Удовольствие от искусства - единственное оставшееся наслаждение, которое не безнравственно и не запрещено.
- Ты получил моего Ван Гога?
- Да. Утром.
Скопировать
He is a painter, too.
His name is Vincent van Gogh.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
Он тоже художник.
Его имя Винсент ван Гог.
Он пишет пшеничные поля под солнцем Прованса.
Скопировать
It took me weeks. A nice touch of authenticity, don't you think?
I doubt if van Gogh himself would've gone to such pains with his works.
He didn't have to. He was van Gogh.
На это уходят недели, но без этого аромата подлинности.
Не думаю, чтобы ван Гогу его картины стоили такого труда.
Нуда, еще бы, он был ван Гог.
Скопировать
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
- Easily.
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
Сразу.
Скопировать
It disturbs you, doesn't it?
It's a great van Gogh.
Of course it is, but who painted it?
А! И ты усомнился, да?
Наоборот, это великий ван Гог.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
Скопировать
Now hurry, my children, before I break down completely.
The van Gogh?
Seńor. Welcome! Come in, come in...
Поторопитесь, а то опоздаете.
ван Гог.
Сеньор с приездом.
Скопировать
- Like shadows. - Like mirrors.
I saw the café where Van Gogh decided to cut off his ear.
- You're a liar.
Как призраки, как отражение.
Я видел кафе, где однажды вечером Ван Гог решил отрезать себе ухо.
- Приятель, ты врешь.
Скопировать
One moment.
How kind of van Gogh to use only his first name. I can sign him in half the time.
Perfect!
Минуточку, минуточку, ты заслоняешь...
Как любезено было со стороны ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени.
Прелестно.
Скопировать
Nicole! My dirt.
It is van Gogh dirt. I mean dirt from his own neighborhood.
I scraped it myself off these old 19th-century canvases. Like this.
Постой, Николь, моя грунтовка.
Даже не моя, а самого ван Гога или его ближних.
Я ее собственноручно соскабливал со старых холстов ХIХ века, вот так, видишь.
Скопировать
I doubt if van Gogh himself would've gone to such pains with his works.
He was van Gogh.
But, my darling, you know that in his whole lifetime he only sold one painting. Whereas I, in loving memory of his great tragic genius have already sold two.
Не думаю, чтобы ван Гогу его картины стоили такого труда.
Нуда, еще бы, он был ван Гог.
Все это так, дорогая, но ведь известно, что за всю свою жизнь он продал только одну картину, а твой отец увековечил этого творческого гения.
Скопировать
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh.
- What about Bonnet's daughter? - Nicole?
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
А как же быть с его дочерью?
Скопировать
Then you're not a burglar?
I was chipping a piece of your father's paint from your lovely van Gogh when you loomed up in your nighty
- Bring another glass.
Так вы не грабитель.
Я отколупывал краску с полотна вашего отца, то есть ван Гога, а тут вы в ночной рубашке и с оружием в руках.
Еще один стакан.
Скопировать
That's very nice.
And there's my little van Gogh.
Monet.
Очень мило.
Это мой маленький Ван Гог.
Моне.
Скопировать
Tried everything, even cut his ear off.
- Van Gogh?
- No, I think his name was Schwartz.
Бедняга, он голодал, всё перепробовал. Даже ухо себе отрезал.
- Ван Гог?
- Нет, по-моему, его звали Шварц.
Скопировать
I caught him in the act of stealing. I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
And I didn't know what to do.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался.
На ван Гога, твоего ван Гога.
Что? Я не знала, что мне делать.
Скопировать
I like the style a lot.
This is Van Gogh shooting himself.
- In a cornfield.
Мне очень нравится этот стиль.
Ван Гог стреляется.
- В кукурузном поле.
Скопировать
I couldn't help myself. - Which one, Sondra?
The Van Gogh.
But I didn't read any of it.
- Какую вы взяли, Сондра?
Ван Гог.
Но я её не читала.
Скопировать
Hey, hey!
My Van Gogh!
I'm not Pepto!
- Катись отсюда!
- Да!
- Да, более чем.
Скопировать
Oh, yes.
Renoir, Manet, van Gogh, so many.
It amuses me to imagine their dismay as they saw it being constructed.
Ренуар, Моне, Ван Гог.
Так много!
Забавно представлять их ужас, когда они видели постройку.
Скопировать
So, Theo, I would like you to meet my sister, Jo.
Jo, this is Theo van Gogh.
- How do you do?
Итак, Тео, познакомься моей сестрой Джо.
Джо, это Тео Ван Гог.
Здравствуйте.
Скопировать
I want to introduce you to a friend of mine.
Paul Gauguin, this is Vincent van Gogh.
I'm very pleased to meet you.
Винсент. Я хочу познакомить тебя с моим другом.
Поль Гоген, это Венсан Ван Гог. Винсент Ван Гог.
Очень рад знакомству.
Скопировать
Three in his gallery.
Theo van Gogh, Vincent's brother.
He's an art dealer.
Нет, у него их три. Три? ...
Тео Ван Гог. Брат Винсента.
Он продает живопись.
Скопировать
- Vincent?
- Yeah, van Gogh.
I told you about him.
Винсента.
Винсента?
Ван Гога. Я говорил вам о нем.
Скопировать
Theo van Gogh.
- I'm Vincent van Gogh.
- Yes, of course. Vincent van Gogh.
Тео Ван Гог.
Я Винсент Ван Гог.
Ах, да, разумеется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Van Gogh (ван гоx)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Van Gogh для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ван гоx не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение